Les grandes séquences politiques constituent souvent un révélateur de la capacité des partis à dépasser les considérations immédiates pour se placer au service des enjeux nationaux.
..يعد تعامل حزب "الإنصاف" مع هذا الملف جزء من مقاربة سياسية تنظر إلى الحوار باعتباره وسيلة لتعزيز الاستقرار، وترسيخ الثقة، وتحصين المكتسبات الوطنية..
..لا تقاس الفاعلية السياسية بالشعارات، بقدر ما تقاس بالقدرة على تنظيم المواقف، وتحويل الإرادة السياسية إلى خطوات عملية تسهم في بناء التوافق، وخدمة الصالح العام..
À l’heure où les nations rivalisent d’ambition pour ériger des pôles d’innovation, stimuler la création et élargir les espaces du dialogue culturel, notre paysage culturel présente une singularité qui ne peut qu’interpeller et du coup interroger.
...لا شك أن ملاحظة الوزير بشأن هدر سنوات من الجهد بسبب ظروف يوم واحد تعد ملاحظة ذات أساس علمي دقيق. وبالتالي، فإن أي إصلاح جاد ينبغي أن يهدف إلى تقليل هذا الانحياز عبر إدماج محطات تقييم متعددة على طول المسار الدراسي للتلميذ...
Le constat du Ministre - selon lequel des années d’efforts peuvent être compromises par les circonstances d’un seul jour - est scientifiquement et rigoureusement fondé. Une réforme pertinente doit donc viser à lisser ces biais en intégrant davantage de jalons évaluatifs tout au long du parcours de l’élève.
القصة القصيرة عمل أدبي سردي مكثف يقوم على الاختصار والتركيز، ويعالج عادة حدثا واحدا أو موقفا محددا، بهدف إيصال فكرة أو قيمة إنسانية أو إحساس معين. وتمتاز بوحدة الحدث وبساطة البناء، مع اعتمادها على التكثيف اللغوي والاقتصاد في السرد، بحيث يوظف كل عنصر فيها بدقة لخدمة المعنى العام.
Au-delà des contraintes matérielles et de l’absence ou de la faiblesse de politiques culturelles capables de promouvoir les arts, et le cinéma en particulier, certaines structures sociales conservatrices ainsi qu’une vision figée de l’activité artistique ont contribué à réduire l’attractivité de ce secteur.
...إلى جانب المعوقات المادية وغياب السياسات الثقافية القادرة على النهوض بالفنون والسينما خاصة، أسهمت بعض التصورات الاجتماعية المحافظة والنظرة الجامدة إلى العمل الفني في تراجع جاذبية هذا المجال، مما دفع العديد من أصحاب المواهب إلى الانكفاء على أنفسهم أو الهجرة نحو فضاءات تتيح بيئة أكثر ملاءمة للإبداع والإنتاج...
Il est des réalités que les faits finissent toujours par imposer. Celle de la cohésion et de la vitalité du parti El Insaf en est une. À l’heure actuelle, le parti traverse sans conteste l’une des phases les plus abouties de son histoire en matière de discipline organisationnelle, d’unité interne et de solidité structurelle.