Au pays des grandes contradictions, les groupes dominants renaissent de leurs blessures, à l'image de certaines espèces animales qui régénèrent leurs membres perdus. Sauf qu'ici, ils repoussent plus toxiques, plus redoutables, plus douloureux.
"...الشعب المصاب بانفصام الشخصية المزمن يتعلق - في ظل الأجواء المحكومة بالعقلية الرجعية "السيباتية" الصارخة - بأهداب أوهام مهلهلة، نابعة من وعي ناقص ومتأرجح"
« Il est impossible d’envisager une transition démocratique réelle et durable en Mauritanie sans un dépassement de la structure tribale qui façonne les mentalités politiques, et sans l’édification d’un véritable État de droit, où la citoyenneté – et non les liens du sang – constitue le fondement de la relation entre l’individu et le pouvoir».
"لا يمكن الحديث عن تحول ديمقراطي حقيقي ومستدام في موريتانيا دون تجاوز البنية القبلية للعقلية السياسية، ودون بناء دولة مؤسسات حقيقية تكون فيها المواطنة – وليس القرابة – هي الرابط الأساسي بين الفرد والسلطة"
"لا يمكن الحديث عن تحول ديمقراطي حقيقي ومستدام في موريتانيا دون تجاوز البنية القبلية للعقلية السياسية"
Une élite prisonnière de ses clivages, se complaît dans des hiérarchies sociales arbitraires et des calculs claniques, pendant que le pays s’enfonce dans le dénuement.
يختزل هذا السؤال مفارقة كبرى تواجه العديد من المجتمعات: كيف يمكن للغنى الطبيعي أن يترافق مع الفقر المُدقِع؟ إنها ليست معضلة اقتصادية فحسب، بل هي بالأحرى أزمة نموذج في الحكم والإدارة والإرادة الجماعية.
أثناء زياراتي المتكررة لموريتانيا كنت أبحث في وجوه الناس عن سر تلك البلاد الهادئة البعيدة عن صخب المدن الكبرى لكن ما لفتني لم يكن فقط طيبة أهلها أو كرم ضيافتهم، بل مشهد تكرر أمامي مراراً حتى استوقفني حقاً: شارعها الأكبر يحمل اسم “الزعيم جمال عبد الناصر” وصور الرجل تزين مجالس المنازل التي زرتها بدعوات كريمة من أصدقاء موريتانيين وكأن الزمن توقف هناك أو
“L’élite a ses faiblesses, elle sait rarement se faire apprécier, estimer sinon aimer, mais, plus grave, elle concentre à son encontre souvent une réticence, un rejet, quand elle ne provoque pas directement une révolution”. Éric Thiers